-
1 laist ļekas vaļā
гл.1) общ. драпать2) разг. пуститься наутёк, удариться бежать, давать стрекача (стречка, тягу), дать стрекача (стречка, тягу), задавать стрекача (стречка, тягу), задать стрекача (стречка, тягу), пускаться наутёк давать стрекача (стречка, тягу), пускаться наутёк дать стрекача (стречка, тягу), пускаться наутёк задавать стрекача (стречка, тягу), пускаться наутёк задать стрекача (стречка, тягу) -
2 laisties lapās
гл.прост. показать пятки, пускаться наутёк, пуститься наутёк, дать стречка (стрекача, тягу), задать стречка (стрекача, тягу), пускаться наутёк дать стречка (стрекача, тягу), пускаться наутёк задать стречка (стрекача, тягу), пуститься наутёк дать стречка (стрекача, тягу), пуститься наутёк задать стречка (стрекача, тягу) -
3 laist ļekas vaļā laisties ļekasās
гл.разг. пускаться наутёк, пуститься наутёк, удариться бежать, давать (задать [задавать)] стречка (стрекача, тягу), дать (задать [задавать)] стречка (стрекача, тягу)Latviešu-krievu vārdnīca > laist ļekas vaļā laisties ļekasās
-
4 ausreißen
1. прил.общ. стать шире (в результате разрыва, о пуговичной петле)2. гл.1) общ. (j-m) оторваться (в беге; от кого-л.), (j-m) убежать (от кого-л.), выдирать, оторваться от соперников, отрывать (от чего-л.), отрываться, разрываться, уйти в отрыв (о бегуне, велогонщике), исторгать, оторваться от соперника, рваться, вырывать2) разг. вырываться вперёд, дезертировать, делать рывок, пускаться наутёк, пуститься наутёк, смываться, смыться, тикать, убегать, убежать, удрать, отрываться (в гонке), понести (о лошадях), удирать3) перен. распространяться, укореняться (об отрицательном явлении) -
5 take off
take off а) убирать, уносить, снимать; to take everything off всё убрать;б) поднимать, снимать; to take off the receiver снять трубку (телефона); в)снимать, сбрасывать; to take off one's clothes раздеваться; to take off one'scoat снимать пальто; г) уменьшать(ся); потерять (в весе); прекращаться; hetook off weight every day он сбавлял в весе каждый день; to take three pointsoff the total score снять три очка с общего счёта; the wind is taking off ве-тер стихает; д) ослаблять; отпускать; to take off the brake отпускать тормоз;е) сбавлять, снижать (цену); to take 3 shillings off the price of smth. сни-зить цену на что-л. на три шиллинга; ж) уничтожать; убивать; the plague tookoff her parents её родители погибли от чумы; a strong cup of tea takes off theweariness чашка крепкого чаю снимает усталость; з) подражать; пародировать; и)aeron. взлететь to take off from the deck взлететь с палубы (авианосца); к)срываться (с места); л) coll. пускаться наутёк; м) вычитать; н) удалять; totake off a leg ампутировать ногу; о) уводить, увозить; he took me off to thegarden он увёл меня в сад; п) уходить; take yourself off! уходи!; р) coll. на-чинать; he took off from here он начал с этого места; с) отскакивать; the balltook off from the post мяч отскочил от штанги; т) брать начало, ответвляться;the river takes off from this lake река вытекает из этого озера; у) ответв-лять; to take off current from the main line ф) пить залпом, глотать; х) sl.грабить; ц) отвлекать; to take smb. off his work отвлекать кого-л. от работыч) избавлять; he took the responsibility off me он снял с меня ответствен-ность; ш) отстранять; to take off the job отстранить от работы; щ) вычёрки-вать; to take smb. off the list вычеркнуть кого-л. из списка э) сбивать; thewaves took me off my feet волны сбили меня с ног -
6 take off
[ʹteıkʹɒf] phr v1. 1) убирать, уносить, сниматьto take everything off - всё убрать [см. тж. 2, 2)]
2) уводить, увозить3) refl уходитьto take oneself off - уйти, удалиться
take (yourself) off! - уходи!, убирайся!
4) удалять2. 1) поднимать, снимать2) снимать, сбрасыватьto take off one's coat [hat, gloves, shoes] - снимать пальто [шляпу, перчатки, ботинки]
to take everything off - снять (с себя) всё, раздеться совсем [см. тж. 1, 1)]
3. 1) уменьшать, сбавлять, снижатьhe took off weight every summer - он сбавлял в весе /худел/ каждое лето
to take off ten dollars from the total - вычесть десять долларов из общей суммы
2) ослаблять; отпускать4. 1) ав. взлетать, отрываться от земли или воды2) срываться ( с места)3) разг. давать стрекача, дёру, тягу; пускаться наутёк; «сниматься»; улизнуть, исчезнутьhe took off at the first sign of trouble - при первых признаках заварушки он дал дёру
5. разг. начинатьhe took off from here - а) он начал с этого места; б) он отправился /вышел в путь/ отсюда
6. отскакивать7. брать начало, ответвляться8. отводить, ответвлятьto take off current from the main line - сделать отвод от электромагистрали
9. уменьшаться; прекращаться10. убивать; уничтожатьthe sniper took the enemy officer off with one shot - снайпер одним выстрелом снял /убил/ вражеского офицера
a strong cup of tea takes off the effects of weariness - чашка крепкого чаю снимает ощущение усталости
11. пить залпом, глотать12. сл. грабить13. (on) разг. критиковать (кого-л.); набрасываться (на кого-л.) -
7 ausklauen
vi (s) разг.удирать, пускаться наутёк -
8 campanear
vi2) Дом. Р. стрелять -
9 hacer fu{ (como el gato)}
-
10 hacer fu {(}como el gato{)}
-
11 templarse
1) сдерживаться, воздерживаться ( от чего-либо); проявлять умеренность (в еде и т.п.)3) Ю. Ам. влюбляться4) Кол., Перу, П.-Р. напиваться допьяна5) Чили преступать пределы дозволенного, выходить за рамки приличия6) Экв. лечь, растянуться7) Гват., Гонд., Экв. умирать8) Куба улепётывать, пускаться наутёк -
12 trucarse
Дом. Р.убегать, пускаться наутёк -
13 run for the hills
Разговорное выражение: пускаться наутёк -
14 ausklauen
гл.разг. пускаться наутёк, удирать -
15 ausbüxen
-
16 Hasenpanier
n: das Hasenpanier ergreifen шутл, пускаться наутёк, задать стрекача, дать тягу.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hasenpanier
-
17 campanear
vi2) Дом. Р. стрелять3) Арг., Кол. прост. подглядывать, подслушивать, выслеживать4) (тж campanese) Дом. Р. пускаться наутёк -
18 hacer fu (como el gato)
Universal diccionario español-ruso > hacer fu (como el gato)
-
19 hacer fu (como el gato)
Universal diccionario español-ruso > hacer fu (como el gato)
-
20 templarse
1) сдерживаться, воздерживаться ( от чего-либо); проявлять умеренность (в еде и т.п.)2) Гонд., Экв. смело идти навстречу опасности3) Ю. Ам. влюбляться4) Кол., Перу, П.-Р. напиваться допьяна5) Чили преступать пределы дозволенного, выходить за рамки приличия6) Экв. лечь, растянуться7) Гват., Гонд., Экв. умирать8) Куба улепётывать, пускаться наутёк
- 1
- 2
См. также в других словарях:
пускаться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я пускаюсь, ты пускаешься, он/она/оно пускается, мы пускаемся, вы пускаетесь, они пускаются, пускайся, пускайтесь, пускался, пускалась, пускалось, пускались, пускавшийся; св. пуститься 1. Если кто либо … Толковый словарь Дмитриева
убегать — (убежать, сбежать, бежать), обратиться в бегство, спасаться бегством, давать тыл, дезертировать; (простор. ): удирать, утекать, улепетывать, скрываться, лупить, улизнуть, юркнуть, дать (задать) тягу (драла, стречка, бегуна, тягача, стрекача, дёру … Словарь синонимов
ПУСТИТЬСЯ — ПУСТИТЬСЯ, пущусь, пустишься; совер., во что и с неопред. (разг.). 1. Отправиться куда н., а также побежать, быстро двинуться куда н. П. в путь, в путешествие, в плавание. П. бегом, наутёк, стремглав. П. вскачь, рысью, галопом. 2. Начать делать… … Толковый словарь Ожегова
пуститься — пущу/сь, пу/стишься; св.; разг. см. тж. пускаться 1) а) Отправиться куда л. Пусти/ться в дорогу. Пусти/ться в путь. Пусти/ться в погоню … Словарь многих выражений